Cơm chín tới, cải bắp non, gái một con, gà mái ghẹ
Direct English translation
Rice just cooked, young cabbage, a woman with one child, a vigorous hen.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ đang ở độ vừa tới, ngon, non, đẹp và sung mãn nhất; trong cách nói này, “cải bắp non” nhấn vào độ non tơ của rau, còn “gà mái ghẹ” gợi trạng thái đang độ sung sức. Thường dùng để khen cái gì đạt đúng lúc đẹp nhất, ngon nhất, nhất là thức ăn và vẻ mặn mà của người phụ nữ sau khi sinh một con.
English explanation
Refers to things being at their best stage—just right to eat, fresh and tender, or at the height of vitality and attractiveness. In this variant, the image of young cabbage stresses tenderness, while the hen image suggests ripeness and vigor.